Folgende Warnungen sind aufgetreten:
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2711 of 2829 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.6 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2021 of 2169 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.6 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once




Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Keine Übersetzungen für PSP-Spiele?
#2
Passendes Beispiel ist gerade bei mir Tactics Ogre - Let us cling together. Komplett auf Englisch, vom Scheitel bis zur Sohle. Stören tut es mich allerdings nicht, im Gegenteil. Ich liebe dieses leicht mittelalterlich angehauchte Englisch, liest sich sehr gut und zur Atmosphäre passt es bestens. Wörter, die ich nicht verstehe, schlage ich grundsätzlich nie nach. Bei mir ergeben sich 2 Möglichkeiten.
1. Ich scheiß drauf und versuch den gesamten Satz also den Kontext zu verstehen und kann so das fehlende Wort bzw. dessen Bedeutung erschließen.
2. Ich nerve Exitus so lange, bis er wutentbrannt mir virtuell den Hals umdreht, sich dann doch erbarmt und mir das fehlende Wort mit einem lässigen Schwenker an den Kopf klatscht.
Letztere Methode praktiziere ich öfter, weil lustiger Crazy

Also stören tut es mich wirklich nicht, wenngleich ich zugeben muss, dass ich schon auf Deutsch "schalte" wenn sich die Möglichkeit ergibt. Da es schon ein Trend zu sein scheint, neue Spiele auf Englisch rauszubringen, erübrigt sich das ein wenig und eigentlich bin ich auch ganz froh, wenn ich nicht die Wahl habe, weil ich meistens dann aus Faulheit die deutsche Sprache nehme.
Umso erfreulicher dann immer die Erfahrung, wenn ich bei Spielen wie Tactics Ogre "gezwungen" bin, Englisch zu wählen.

Allgemein gesagt ist es natürlich wie so oft nur Geschmackssache, aber ich finde, dass es die englische Sprache bei weitem besser versteht, Spannung zu erzeugen, kurz und prägnant Dinge auf den Punkt zu bringen und sich durch bestimmte Abwandlungen - Dialekte will ich's nicht nennen - viel besser in die Atmospähre des Spiels integrieren kann, so dass sich die Texte viel flüssiger lesen.
"Englisch mag die Sprache der Welt sein, aber Deutsch ist die Sprache des Herzens." -- Jawoll.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Keine Übersetzungen für PSP-Spiele? - von Shagon Scragal - 11.06.2011, 23:23

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste